MKBK I - Generacija 2010
#29
Poslano 16 Oľujak 2010 - 06:47
#30
Poslano 16 Oľujak 2010 - 06:58
morska.vila je na 16 Oľujak 2010 - 05:37 rekao:
e pa i bolje joj je !!!
#31
Poslano 16 Oľujak 2010 - 09:36
Za Harpera mi je sad iskreno žao šta nismo dočekali to prvo hrvatsko izdanje, nije da imam što protiv eng, samo mi se čini kompliciranim dosta učit na taj način. Bit će dobro ak uspijem išta i na hrvatskom skužit.
#32
Poslano 16 Oľujak 2010 - 09:42
#33
Poslano 16 Oľujak 2010 - 10:27
Aristocat je na 16 Oľujak 2010 - 09:36 rekao:
Ja sam zapravo upravo biokemiju počela učiti na engleskom, i možda je prvi dan bilo teško, ali je kasnije bilo jako isplativo. Možda bolje da se odmah naučite na to. Udžbenici na engleskom su 3-4 puta jeftiniji, uvijek imaš novije izdanje, i s obzirom na to da čitaš na stranom jeziku, čitaš puno opreznije da ti nešto ne bi promaknulo ili pogrešno shvatila to. Plus, ako na hrvatskom nešto ne skužiš iz prve, obično to preskočiš pa kažeš vratit ću se na to, a ovdje misliš - k vragu, nisam dobro prevela u glavi, idem ponovno. I tako to ide
Od anatomije nisam imala udžbenik na hrvatskom.
Razlike u stručnom jeziku nema nimalo - ethanol je etalnol, 'bemu
Eto.
#34
Poslano 16 Oľujak 2010 - 10:40
~Sentinel~ je na 16 Oľujak 2010 - 10:27 rekao:
Od anatomije nisam imala udžbenik na hrvatskom.
Razlike u stručnom jeziku nema nimalo - ethanol je etalnol, 'bemu
Eto.
Vidiš, o ovome nisam nikad razmišljala, a toliko je istinito da boli. To "poslije" ili ne dođe ili dođe u neko doba kad više nemaš vremena to skužit pa naštrebaš napamet samo da stigneš sve drugo proć.
Ima ovo smisla, ima. Baš ću pokušat s tim engleskim pa do kud doguram. Samo se nadam da mi neće previše vremenski otići na prevođenje jer sam ionak ko puž kad je učenje u pitanju...
Tnx!
#35
Poslano 16 Oľujak 2010 - 11:08
Samo ne gubi puno vremena na riječnike i slično, zapravo, neće ti ni trebati - nakon 2-3 dana baš instinktivno više prevodiš, ne razmišljaš na hrvatskom, tj. izgubi ti se navika samog prevođenja. Meni je pomoglo, plus, srezalo mi je troškove maksimalno
Opet, stručni engleski je lakši nego naš "stručni hrvatski." Sepsa ili klicokrvlje? Kolaps ili urušaj? Meni na engleskom jednostavnije.
No dobro. Vraćam vam topik.
#36
Poslano 18 Oľujak 2010 - 11:33
#37
Poslano 19 Oľujak 2010 - 12:10
#38
#39
Poslano 19 Oľujak 2010 - 12:54
Hvala
A sad me jos samo zanima di bi to mogla skinut?
#40
Poslano 19 Oľujak 2010 - 03:19
#41
Poslano 20 Oľujak 2010 - 12:57
~Sentinel~ je na 16 Oľujak 2010 - 11:08 rekao:
Samo ne gubi puno vremena na riječnike i slično, zapravo, neće ti ni trebati - nakon 2-3 dana baš instinktivno više prevodiš, ne razmišljaš na hrvatskom, tj. izgubi ti se navika samog prevođenja. Meni je pomoglo, plus, srezalo mi je troškove maksimalno
Opet, stručni engleski je lakši nego naš "stručni hrvatski." Sepsa ili klicokrvlje? Kolaps ili urušaj? Meni na engleskom jednostavnije.
No dobro. Vraćam vam topik.
MKBK se fakat može učiti na engleskom. Možda se to ipak više isplati na drugoj nego prvoj godini jer na prvoj nema puno biokemije, ali dobro je biti upoznat s terminima.
#42
Poslano 22 Oľujak 2010 - 07:23
1 član(ova) čita ovu temu
0 članova, 1 gostiju, 0 anonimnih korisnika












